Forgiven 原露谅点


Here is a short poem I wrote in Chinese and translated a few years ago:

原露谅点 Forgiven


Rolling in the bluestems, they brush the waist as I suckle the milk thistle bulb.
Spring now a green softness and dew overlays the earth.
Pine needles and toe-tips remember the pained staid-season.
Now footprints on the cool riverbank clay and an upward surge through the crown!


© 2011, Amaya Engleking


One comment

  1. domainofshane23 · April 11, 2016

    Very vivid imagery. You use words very well.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s